The Language of Food: A Linguist Reads the Menu
by Dan Jurafsky
W. W. Norton & Company, 2014
Fresh. Delicious. Perfectly cooked (oh, how I hate that one). The way we talk about food, especially how it’s described on menus, plays a huge role in how much we’re going to end up paying for those same dishes.
Dan Jurafsky’s amusing and informative book The Language of Food looked at thousands of menus from all types of restaurants. Fancy restaurants with “five-dollar” words on the menu charge more money for their dishes, But beware any place telling you the food is fresh, real (as in maple syrup), or crispy – because don’t you already assume that the food in restaurants is fresh and real? As Willy Shakes said, “I think thou doth protest too much.”
Menus aren’t the only thing Jurafsky, a professor of linguistics at Stanford University discusses in his book. He spends a lot of time looking at the origin of food words and how they morphed as food culture was carried with explorers to new countries. Ice cream, for instance, started as flavoured syrups used in drinks in the Middle East and Persia. Then the Chinese discovered that salt-peter used in gun powder made ice really, really cold and that process also moved east where it was used on those syrups to make the frozen treat sherbet. It didn’t take long for someone to start flavouring milk and cream and using the same process, and voila – ice cream.